biopics

An Assamese biopic reminds us of folk singer Pratima Pandey Barua’s remarkable legacy

Bobby Sarma Baruah’s ‘Sonar Baran Pakhi’ traces the life and times of the artist whose achievements were overshadowed by controversy.

Two scenes from Sonar Baran Pakhi, Bobby Sarma Baruah’s biopic of Pratima Pandey Barua, renowned exponent of Goalporia lokageet or folk songs, linger in the memory long after the end credits have rolled. In one, we see Barua lying on her back in the mud, breathing silently and seemingly at peace. In the other, she has her back to the camera as she stands and smokes at a window in her house. There is a celebratory air about both these images. Barua’s remarkable life deserved no less.

Both these scenes sum up Barua’s often contentious public persona. Her championing of Goalporia folk music was looked down upon by purists and Assamese linguistic chauvinists (the Goalporia group of dialects is often regarded as crude or inferior). Similarly, the contested details of Barua’s married life were often used to downplay her artistic achievements.

Sonar Baran Pakhi (The Golden Wing) will be screened at the Indian Film Festival of Los Angeles (April 5-9). The 86-minute Rajbangshi language biopic not only recreates Barua’s life but also covers a fair section of the indigenous community’s history in Assam. Although this is more of Sarma Baruah’s creative reimagining, the film is aided by archival details, field research and a recollection of Goalporia folk songs. Pranami Bora and Susmita Ray play the character at different stages.

Play
Sonar Baran Pakhi.

Pratima Pandey Barua (1935-2002) was known fondly as “Hastir Kanya” (Elephant’s daughter). She was the niece of legendary filmmaker Pramathesh Chandra Barua and was born into the royal family of Gauripur in the western Assam district of Dhubri. From an early age, Barua’s love for music took her to commoners like buffalo herders and mahouts. Sacrificing the privileges of royalty, she gave a distinct voice to the Rajbangshi community through her songs. The soulful nature and the humanitarian content of the lyrics touched a chord in the state.

In his essay Life as Lore: The Art and Times of Pratima Baruah Pandey, Jyotirmoy Pradhani writes:

“Her life reflects the various phases of the evolving Assamese identity, and how the folk acted as a syncretic energy in the understanding of the Assamese. Her songs, popularly called the Goalporia lokageet, are a part of a cultural community, largely the Rajbanshis, who have been historically dispersed around a vast territory including Assam, Bengal, Bihar, Southern Nepal and even Bangladesh. When Pratima Barua picked up the songs, they were seemingly in their last phase of life in public memory, for the history of the land took a sharp turn forcing the communities living in the periphery to abandon their cultural moorings and acquire new identities to conform to the altered geo-political legacy of the colonial times”.

The biopic attempts to chronicle the linguistic tussle in the region in the 1950s. Goalpara has always been a politically volatile area, especially since independence. As a result, the folksongs of Goalpara have been all but nudged out of mainstream Assamese music.

We are shown how Pratima’s family members shun the people’s music (“These are songs of the commoners, my child. We in the royal palace are forbidden to sing those”). Fighting through personal struggles, Barua continues to dedicate her life to collecting and tuning folk songs.

“These songs are performed with traditional instruments like dotara, sarinda, dhol and so on,” Bobby Sarma Baruah told Scroll.in. “The lyrics are about the human experience that each of us can relate to, so that’s why I believe these Goalporia folk songs are very special for us. And my intention is to preserve them through this movie.”

When Bhupen Hazarika met Barua on his return to Gauripur in 1956, he decided to incorporate her songs in his Assamese film Era Bator Xur (Songs of the Abandoned Road). It was the first step towards appreciating the fluidity of Goalpara’s folk heritage.

Both artists stole hearts as they sang to Lead Belly’s “We are in the same boat, brother” tuned with folk instruments. Unfortunately, we only get a brief glimpse of the duo in Sarma’s movie.

Sonar Baran Pakhi.
Sonar Baran Pakhi.

An artist’s inner turmoil surfaces in Sonar Baran Pakhi as Barua comes to terms with her identity. The coming-of-age section is substantiated by historical data. For example, the scene in which Barua shares her experience of auditioning at Guwahati Radio Centre speaks volumes about the kind of marginalisation she faced. The language of her songs – neither dominant Assamese nor the upper caste Bengali but a mixture of several dialects (Sylheti and tribal influences too) – came under suspicion as they did not qualify to be “Assamese” enough for public recordings.

There has been documentation on this topic. In Dhiren Das’s book O’ Mur Hai Hostir Kanyare, one gets a perspective on the treatment of these songs by All India Radio’s Guwahati station. Barua was asked to translate her music into Assamese first, and second, to focus on the religious nature of the songs. The politicising of folk music made the recording of Bhawaiyya and Chatka (fast-paced songs of an erotic/celebratory nature) music very difficult indeed.

“Hostir noran hostir choran hostir paye beri
Shottya koriya kon re mahut ghore e koye jon naari re
Tumra geile ki aashiben,
mur mahout bondhu re?”
(“You move the elephant, you graze the elephant,
you chain the elephant’s feet;
But tell me the truth, O mahout,
How many women do you have back home?
If you go away my mahout friend, shall you ever back?”)

There is a poignant mix of nature, desire, longing and the futility of worldly vices in Goalparia music. In the film, Barua’s engagement with nature is beautifully shot to convey this mix. As she emerges with clay wrapped sensuously around her body, the fulfillment of being one with nature comes to the fore. It stands as a recurring image of life imitating art. The human body in its corporeal form is bound to perish. Therefore, it is compared to a clay pitcher in the song Ek Baar Hori Bolo Mon Rosona:

“Ek baar hori bolo mon rosona,
arey manob dehai goirob koiro na,
manob deha maatiro bhando,
bhangile hoibe khondo re khondo.”
(“Say the name of God just once
My friend, take no pride in the mortal body
The human body is a pitcher of clay
When it breaks it shall shatter into thousands of pieces.”)

Sarma Baruah said, “This is an imaginative and illusory journey which I have recreated through the film. The beauty of her inner sense, her relationship with nature, all blend together to give a unique portrait.”

Today, the statue of Padma Shri Pratima Pandey Barua stands at Swahid Udyan in Chandmari, witnessing massive changes to its cultural milieu and the threat of the appropriation of folk music. It leaves me, as does the film, with a mixed whiff of hope and hopelessness.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content  BY 

Young Indians now like their traditional food with a twist

Indian food with international influences is here to stay.

With twenty-nine states and over 50 ethnic groups, India’s diversity is mind-boggling to most foreigners. This diversity manifests itself across areas from clothing to art and especially to food. With globalisation, growth of international travel and availability of international ingredients, the culinary diversity of India has become progressively richer.

New trends in food are continuously introduced to the Indian palate and are mainly driven by the demands of generation Y. Take the example of schezwan idlis and dosas. These traditional South Indian snacks have been completely transformed by simply adding schezwan sauce to them – creating a dish that is distinctly Indian, but with an international twist. We also have the traditional thepla transformed into thepla tacos – combining the culinary flavours of India and Mexico! And cous cous and quinoa upma – where niche global ingredients are being used to recreate a beloved local dish. Millennials want a true fusion of foreign flavours and ingredients with Indian dishes to create something both Indian and international.

So, what is driving these changes? Is it just the growing need for versatility in the culinary experiences of millennials? Or is it greater exposure to varied cultures and their food habits? It’s a mix of both. Research points to the rising trend to seek out new cuisines that are not only healthy, but are also different and inspired by international flavours.

The global food trend of ‘deconstruction’ where a food item is broken down into its component flavours and then reconstructed using completely different ingredients is also catching on for Indian food. Restaurants like Masala Library (Mumbai), Farzi Café (Delhi, Mumbai and Bengaluru) and Pink Poppadum (Bengaluru) are pushing the boundaries of what traditional Indian food means. Things like a kulcha pizza, dal chaawal cutlet and chutney foam are no longer inconceivable. Food outlets that stock exotic ingredients and brands that sell traditional Indian packaged snacks in entirely new flavours are also becoming more common across cities.

When it comes to the flavours themselves, some have been embraced more than others. Schezwan sauce, as we’ve mentioned, is now so popular that it is sometimes even served with traditional chakna at Indian bars. Our fascination with the spicy red sauce is however slowly being challenged by other flavours. Wasabi introduced to Indian foodies in Japanese restaurants has become a hit among spice loving Indians with its unique kick. Peri Peri, known both for its heat and tanginess, on the other hand was popularised by the famous UK chain Nandos. And finally, there is the barbeque flavour – the condiment has been a big part of India’s love for American fast food.

Another Indian snack that has been infused with international flavours is the beloved aloo bhujia. While the traditional gram-flour bhujia was first produced in 1877 in the princely state of Bikaner in Rajasthan, aloo bhujia came into existence once manufacturers started experimenting with different flavours. Future Consumer Limited’s leading food brand Tasty Treat continues to experiment with the standard aloo bhujia to cater to the evolving consumer tastes. Keeping the popularity of international flavours in mind, Tasty Treat’s has come up with a range of Firangi Bhujia, an infusion of traditional aloo bhujia with four of the most craved international flavours – Wasabi, Peri Peri, Barbeque and Schezwan.

Tasty Treat’s range of Firangi Bhujia has increased the versatility of the traditional aloo bhujia. Many foodies are already trying out different ways to use it as a condiment to give their favourite dish an extra kick. Archana’s Kitchen recommends pairing the schezwan flavoured Firangi Bhujia with manchow soup to add some crunch. Kalyan Karmakar sprinkled the peri peri flavoured Firangi Bhujia over freshly made poha to give a unique taste to a regular breakfast item. Many others have picked a favourite amongst the four flavours, some admiring the smoky flavour of barbeque Firangi Bhujia and some enjoying the fiery taste of the peri peri flavour.

Be it the kick of wasabi in the crunch of bhujia, a bhujia sandwich with peri peri zing, maska pav spiced with schezwan bhujia or barbeque bhujia with a refreshing cold beverage - the new range of Firangi Bhujia manages to balance the novelty of exotic flavours with the familiarity of tradition. To try out Tasty Treat’s Firangi Bhujia, find a store near you.

Play

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Tasty Treat and not by the Scroll editorial team.